El uso de la subtitulación de una telenovela egipcia para la enseñanza del dialecto egpicio
El taller reside en hacer que
el alumno de lengua árabe descubra el dialecto egipcio a través
de la subtitulación de una telenovela egipcia moderna que abarca los cambios
sociales, históricos y económicos de Egipto desde la revolución del 1952 hasta
la del 2011.
El taller enfoca la subtitlación del primer episodio. A través de esta subtitulación la profesora les expuso a los alumnos la diferencia entre los dialectos de la lengua árabe, en general, y la del dialecto egipcio, en concreto. También les dio a conocer el sistema egipcio fonológico y léxico. Además, les explicó el origen de las palabras egipcias y algunos aspectos de la gramática egipcia y, por tanto, arrojó la luz sobre la diferencia entre el árabe clásico y el dialecto egipcio coloquial actual.
drarasha@hotmail.com
+2 01009888365
Profa. Doaa Ahmed Samy, PhD
doaa_samy@hotmail.com
+201001050498
Profa. Maha M. Abdel-Razek, PhD
mahaabdel-razek@hotmail.com
+201002866420
Profa. Mervat Ibrahim Selim, PhD
mervatibrahim2008@gmail.com
+2 01119977965
Facultad de Letras
Universidad del El Cairo